Sevgili okur,
Covid-19 salgınının dünyanın dört bir yanında sebep olduğu distopik manzaralar henüz hafızalarımızdan silinmemişken ABD’de George Floyd’un bir polis tarafından öldürülmesi “Black Lives Matter” sloganıyla özdeşleşen ayaklanmanın fitilini ateşledi. Yaşam hakkı mücadelesinin bu onurlu hareketliliği Amerika’nın sınırlarını aşarak bazı Avrupa ülkelerinde de yankılandı. 21. Yüzyılda siyahların gelişmiş Batı ülkelerindeki konumu, ırkçılığın ve faşizmin hala insanlık için ne denli büyük bir tehlike olduğunu bir kez daha gösterdi. Bu sırada Türkiye’de de ilginç bir sosyal medya kampanyası düzenlendi. Kadınların #erkekyerinibilsin etiketiyle yaptıkları paylaşımlar, toplumsal cinsiyet eşitsizliğinin dildeki karşılığını ortaya çıkardı.
Pandemi, ırkçılık, patriyarka derken sevgili okur, biz de 7 aylık olduk.
Gergedan Dergi Podcast yayında!
Geçtiğimiz dönemin Gergedan Dergi açısından en önemli gelişmesi podcast kanalımızın açılması oldu. Uzun süredir hazırlıklarını yaptığımız kanalımızda Gergedan yazarlarının ve editörlerinin hazırladığı programları dinleyebilirsiniz. Podcast alanında ilk içeriklerimiz ise pandeminin dünyadaki seyrini konuştuğumuz Pandemica programı ve 2020’nin ilk 100 gününde dünyanın ve Türkiye’nin başına gelenleri konuştuğumuz İlk 100 Gün serisi (Felaketler, Ekonomi, Dünya Gündemi, İç Politika) oldu. Ardından salgının gölgesinde Çin yükselişini konuştuğumuz Çin uyuyan bir dev, bırakın uyusun, uyandığında dünyayı sarsacak programı yayımlandı.
Yazarlarımız Oğul Tuna ve Onur Bülbül, youtube kanalı Agora’da bir süredir çeşitli konularda söyleşiler gerçekleştiriyorlardı. Agora programının kayıtları artık Gergedan Dergi podcast kanalından da dinlenebilecek. İlk olarak Türk-Rus İlişkileri Tarihi’ni youtube kanalıyla eş zamanlı olarak yayımladık.
Podcast yayınlarımızı soundcloud ve spotify üzerinden dinleyebilirsiniz.
Aramıza Yeni Katılanlar
Son editoryal yazımızından bu yana aramıza katılan yeni isimler de oldu. Strasbourg Üniversitesi Türkoloji Bölümünden Onur Bülbül, Türkçe’nin kullanımına ilişkin güncel tartışmalara yeni bir pencere açtığı Türkçe Günlükleri ile Gergedan Dergi’ye katıldı.
Farklı mecralarda yazılarını ilgiyle okuduğumuz arkadaşımız Derin Koçer artık dergimize de yazıyor. Derin’in Gergedan’daki ilk yazısı Cesur Yeni Medya’nın Klişeci Eski Muhalifleri’ni okumuş muydunuz?
Missouri Üniversitesi – Kansas City’den Ali Alper Alemdar, Yeşil Yeni Anlaşma’yı tartıştığı yazısının ardından Pandemica programında ABD’den salgın gözlemlerini aktararak katkılarını esirgemedi. Yine genç iktisatçılardan Esra Uğurlu’nun Modern Para Teorisi incelemesi iki kısım halinde dergimizde yayımlandı. Gizem Aslantepe, İran’ın son reformist cumhurbaşkanı Hatemi’nin siyasi kariyerini güncel tartışmalar ekseninde incelerken Muratcan Zorcu da korona virüsü tedbirlerinden hareketle Osmanlı’daki ilk karantina uygulamalarını yazdı.
Neler yayımladık?
Oğul Tuna’nın kaleminden Kremlin’in Adamları yazı dizisi Rus oligarşisinin etkili isimlerinin portrelerini okurlarımıza sunuyordu. Sergey Lavrov, Dmitriy Peskov, Sergey Şoygu ve Dmitriy Medvedev yazıları dergimizin en çok ilgi gören içerikleri oldu.
Ekin Bayur, bir tiyatro oyunundaki faşizm eleştirisinden ilham alan dergimiz için çok anlamlı olan çeviri dizisinde Alman basınında Nazizmin yükselişinin izlerini sürüyordu. Frankfurter Allgemeine Zeitung’un 1929 -1930 sayılarını tarayan Ekin, bu yıllarda nasyonal sosyalistlerin eylem ve politikalarını konu edinen yazılardan bir seçkiyi Gergedan için çevirdi.
Ozan Tok, magazinden sinemaya uzanan, renkli ancak bir o kadar ciddi yazılarıyla eleştiri sayfamızı doldurdu. Oktay Özden ise iktisat çevrelerinde çok tartışılan enflasyon, faiz gibi kavramları argümantatif yazılarıyla dergimize taşıdı.
Bu dönemde Gergedan Röportaj’da Oktay Özden Dr. Sabri Öncü’yü ağırlarken Temmuz Yiğit Bezmez ve Ertuğrul Atlı Dr. Fatih Oktay’la Çin’i konuştular. Her iki hocamıza da tekrar teşekkürlerimizi sunuyoruz.
Salgın gündeminde çeviri sayfamız dikkat çekici içeriklerle yanınızdaydı. Dünyanın önemli düşünürlerinin, sağlık kriziyle kristalleşen siyasal, sosyal, kültürel krizi anlamlandırma çabalarını titiz çevirilerle Türkçe okurlara ulaştırmaya çalıştık. Ayşen Arıkazan, Nihan Çakır, Oğul Tuna, Ertuğrul Atlı, Yusuf Said Akcakaya ve Yasin Uysal; Edgar Morin, Michel Maffesoli, Slavoj Zizek, Bertrand Badie, Alain Badiou, Noam Chomsky ve Etienne Balibar’ın yazı ve söyleşilerini Türkçeleştirdiler.
Bütün okurlarımıza selamla…
Merhaba
Güncel hukuk konuları ile ilgili makale yazıyorum. Derginizde yayınlamam mümkün müdür?
Merhaba, okurlarımızdan gelen yazılar için değerlendirme kriterlerimizi ekip sayfamızın (https://gergedan.press/ekip/) en alt kısmındaki kutucuktan öğrenebilir, dergimiz için uygun olduğunu düşündüğünüz yazınızı iletisim@gergedan.press mail adresimize gönderebilirsiniz.
İlginiz için teşekkürler.