Written by 10:24 Deneme

Türkçe Günlükleri – 3 Ağustos Pazartesi

Onur Bülbül yazdı…

Çok sevdiğim bilim platformu Evrim Ağacının kurucusu ve bildiğim kadarıyla yöneticisi Çağrı Mert Bakırcı, Twitter’da bir vecize paylaşmış, arkasından da bir açıklama yapmış:

“‘Bir fikri kabul etmeksizin o fikir üzerine kafa yorabilmek, eğitimli bir aklın işaretidir.’ – Anonim

Ufak da bir bilgi: Aristoteles’e atfedilen bu söz, muhtemelen hiçbir zaman onun tarafından söylenmemiştir. Hatalı atıf, filozofun Nicomachean Ethics‘indeki bir cümlenin hatalı çevirisinden kaynaklanmaktadır.”

Evvela bu vecizenin çok hoşuma gittiğini söylemek isterim. Fakat devamında Aristoteles’in kitabının başlığının İngilizcesini tercih etmesine bir anlam veremedim. Kendisinin Amerika’da yaşadığını, orada eğitim gördüğünü ve eşinin Amerikalı olduğunu biliyorum. Yine de bütün bunlar Türkçe bir paragrafta, aslı Yunanca olan kitabın başlığının İngilizcesinin kullanılmasını doğru kılmıyor. Şimdi ben Fransa’da yaşayan biri olarak Ethique à Nicomaque mı yazmalıyım? İlla farklı bir şey kullanacaksam Yunanca aslını yazarım: Ἠθικὰ Νικομάχεια (Ethiká Nikomácheia). Hatta en güzeli Türkçe başlamışken Türkçe devam ederim: Nikomakhos’a Etik

(Visited 765 times, 1 visits today)
Close